医学职称论文编写选题注意事项

来源:期刊VIP网所属分类:业内新闻发布时间:2016-08-22浏览:

  医学职称有临床医师系列、医技系列、公共卫生医师系列、护理系列。选题的六个基本组成部分即:题目、作者、出版意图、读者对象、基本内容、编写要求,勾画出了一部新的精神产品的未来蓝图,但确定选题还只是整个选题工作最基本的一部分,不是具体的实施方案。

  医学职称论文选题注意事项:

  1、避免缩写词医学论文标题应该尽量避免使用英文缩写词。由于医用英文缩写词众多如果使用过于随意有可能让读者费解。国际刊物《儿科核心期刊文摘》(Core Journals in Pediatrics)对缩写词的使用要求非常严格。缩写词第一次出现时必须先写全称,缩写附后并加括号[4]。

  2、避免套用汉语题目的模式由于受汉语语法的限制和语言习惯的影响在中文医学论文标题中含“……的研究”和“……的探讨”的标题占相当比例。我国一些期刊在翻译此类标题时往往将其直译为“study research discussion或exploration”等。

  很多人由于受汉语题目的影响认为题目中若少了“研究”、“探讨”等字样就不像论文标题5]。其实绝大部分论文题目中的“研究”和“探讨”两个字没有多少实在意义。如果论文不是旨在介绍所谈问题的研究经过和方法“研究”或“探讨”二词概可不译尤其是那些概念多而英文长的复杂题目更需如此。笔者曾查阅了国际杂志《International Journal of Biochemistry &Cell Biology》在2005年全年发表的484篇文章中含这两个词的文章仅有4篇占不到1%。

  在2004年影响因子排在前五位的《Nature Reviews Cancer》和《Nature Reviews Molecular Cell Biology》两个杂志中,其全年发表的文章总数分别是195和209,含有这两个词的文章数分别是4和0。

  此外中国人写文章出于谦虚标题中往往会加上“浅谈”、“初探”、“刍议”之类的自谦词,这已成为中文标题的一个模式。这些词实为空话与论文内容无关读者在其阅读过程中也会对之熟视无睹。

  在国外的医学刊物中“浅谈”“初探”这类句式较少见这是因为欧美人认为科技论文应立足于事实材料不必谦虚客套。如将这些自谦词译出会让人觉得本该简练的论文标题显得冗长累赘重点不突出。更重要的是这样的论文题目有可能会让人觉得文章的作者不负责任所论述的内容没有多大参考价值缺乏严肃性。因此,在英译标题时,应该省去那些受汉语影响又无实际意义的虚词。

  3、正确使用介词由于论文标题英译时一般由名词词组来表示所以比较多地使用介词。论文标题中用最多的介词有of(表示动宾关系所属关系或同位关系)on(表示对……的作用或影响)in/among(在某范围中或人群中)with(患有某种疾病用某种方法等)for(作为……)等。

期刊VIP网,您身边的高端学术顾问

文章名称: 医学职称论文编写选题注意事项

文章地址: http://www.qikanvip.com/qikannews/yenei/14072.html