期刊名称: | 语言文字应用 | |
期刊级别: | 核心期刊 | |
国内统一刊号: | 11-2888/H | |
国际标准刊号: | 1003-5397 | |
期刊周期: | 季刊 | |
主管单位: | 中华人民共和国教育部 | |
主办单位: | 教育部语言文字应用研究所 | |
学术服务咨询 服务项目咨询 |
期刊VIP是从事专业学术论文发表支持服务平台、发表期刊推荐等业务为主的网络服务平台。旗下汇聚专、兼职教授、博士、硕士及实力本科各层级的各专业、各行业优秀服务团队,将为您提供专业、快速、全面的论文期刊推荐服务。包括政法类、经济类、教育类、医学类、科技类、文学类、IT类和农业类,国家级、省级期刊、部分核心期刊在内的论文。在本站了解发表支持服务客户将获得更广阔的选择空间、更高的通过率、更快的发表速度、更满意的服务质量!
《语言文字应用》期刊简介
• 期刊信息:《语言文字应用》是由中华人民共和国新闻出版总署、正式批准公开发行的优秀期刊。自创刊以来,以新观点、新方法、新材料为主题,坚持"期期精彩、篇篇可读"的理念。语言文字应用内容详实、观点新颖、文章可读性强、信息量大,众多的栏目设置,语言文字应用公认誉为具有业内影响力的杂志之一。语言文字应用并获中国优秀期刊奖,现中国期刊网数据库全文收录期刊。
《语言文字应用》主管单位:中华人民共和国教育部主办单位:教育部语言文字应用研究所出刊周期:季刊出版地:北京市语言种类:中文开本尺寸:16开创刊时间:1992年邮发代号:82-576国际标准刊号:1003-5397国内统一刊号:11-2888/H知网复合影响因子:1.379知网综合影响因子:0.614万方影响因子:1万方总被引频次:1772
• 期刊栏目:语言文字规划、语言文字规范、推广普通话、社会语言学、语言教学、对外汉语教学、计算机多媒体辅助教学、计算语言学
• 数据库收录情况:国家新闻出版总署收录、中国知网收录、维普期刊网收录、万方数据库收录
中国学术期刊(光盘版)、中国核心期刊(遴选)数据库、中文社会科学引文索引收录
• 读者对象:语言文字研究部门、信息处理部门、编辑出版部门和文秘系统的专业人员,高校中文系、计算机系、外语系和对外汉语教学专业的教师、博士生、硕士生和大学生,中等师范和中学的语文教师、各级语委的业务干部以及其他语文爱好者。
• 办刊宗旨:《语言文字应用》(季刊)创刊于1992年,是中华人民共和国教育部主管、语言文字应用研究所主办的全国性语言文字应用学术刊物,是国家语言学/汉语类核心期刊。本刊贯彻执行国家语言文字工作的方针政策,致力于语言文字的规范化、标准化,集中发表语言文字应用领域的学术研究成果,努力促进语言文字应用学科的发展。
• 影响因子:截止2014年万方:影响因子:1;总被引频次:1772
截止2014年知网:复合影响因子:1.379;综合影响因子:0.614
• 2014年《语言文字应用》杂志投稿论文查询:
1 三十而立叶茂花繁,继往开来再谱新篇——教育部语言文字应用研究所30年学术发展 …………………………2-9
2 语用所召开贯彻落实《语言文字规划纲要》推进会………………………… 9
3 上海城区公共领域语言生活状况调查——兼与长三角地区其他城市比较 …………………………俞玮奇; 10-18
4 从言语社区视角谈地方戏改革中的语言选用问题——以黄梅戏为例 …………………………方寅; 19-25
5 近十年汉语新词语的构词、语义、语用特点分析 …………………………惠天罡; 26-34
6 初中语文教材中异读词的调研与思考 …………………………夏中华;孙浩峰; 35-43
7 “阿姨”称谓的认知发展:基于“联想组合分析”的研究 …………………………计冬桢; 44-50
8 量词注释语言实态调查 …………………………郑泽芝; 51-60
9 基于量名搭配的量词分类计量研究 …………………………王萌;贾玉祥;俞士汶; 61-67
10 第47届国际汉藏语言暨语言学会议在云南师范大学召开 …………………………余金枝; 67
语言类论文范文下载:跨文化广告语言的本土化研究
作为跨国公司,能否得到当地的认可成为其发展与壮大的关键。可口可乐公司在中国展开一系列公关活动,从体育、教育、文娱、环保到树立自己良好积极纳税人形象、促进中国企业改革等等,只要有利于扩大自己的知名度与美誉度,它都积极地去做,为塑造良好的中国公民形象创造条件。
在儒家思想的影响下,天下大同是最高理想,和谐是中国人追求的理想境界。说话做事要“和颜悦色”,做生意要“和气生财”。“和”是幸福的另一种表达方式,因此在中国的广告中,和谐融洽的氛围最为重要。自由是西方个人与社会共同的、始终如一的追求。
一、引言
“特定的广告语言是特定的民族文化的一面明镜,它折射出了该民族文化的各个方面;任何成功的广告必须根植于特定的民族文化,以引起强大的共鸣。”(沈继诚,2003)可口可乐公司从品牌名称翻译,到广告内容、广告展现形式都做到了这一点。其旗下美汁源果粒橙产品在中国推出仅五年,就成为价值十亿美元的品牌。体现了可口可乐公司对跨文化广告传播本质的把握和展现能力。
二、可口可乐在中国的广告宣传
(一)可口可乐中国广告的特点
1.品牌商标翻译体现中国文化
在初入中国时,为了能使产品为更多的中国人所接受,可口可乐公司特请在伦敦任教职的精通语言文字、熟谙消费者心理的华裔设计中文译名,苦思良久后译成了经典的“可口可乐”,替代了之前的“蝌蝌啃蜡”。该译名采取了双声叠韵方式,音意俱佳,读来朗朗上口,同时又显示了饮料的功效和消费者的心理需求。这个倍受翻译界人士赞赏的中文名字,甚至被认为是比原名更美的翻译。可口可乐在中国迅速家喻户晓,这个名字功不可没。
郑重声明
①本页面非期刊官网,不以期刊名义对外征稿,仅展示期刊信息做参考.投稿、查稿,请移步至期刊官网.
②如果您是期刊负责人且不想本平台展示期刊信息,可联系在线人员予以删除.
③期刊VIP网优先推荐您选择 咨询率高的SCI期刊。学术顾问可以为您提供发表支持服务,助您论文发表速度更快、通过率更高。
了解平台的服务明白纸。