来源:期刊VIP网所属分类:汉语言发布时间:2021-02-03浏览:次
摘 要:语言学术语的理据类型分为四大类、十四小类。第一类是把现有语言资源用作术语,比如日常词汇的术语化、日常词汇隐喻化之后成为术语、外来词汇被借用成为术语;第二类是利用现有语言资源进行部分创新,包括常规派生、比照派生、合成、缩略、逆生等;第三类是创造新的术语,如借用变量、数字以及仿造;第四类是非常规的术语创新,如借用人名来编造术语、术语的原创—转让—再造、词汇讹变产生的术语。
关键词:语言学;术语;理据类型
引言
术语学是一门为术语标准化工作服务的新兴学科,主要研究各知识领域专门概念的命名和规范化问题,并且在术语的单义性、纯概念性、理据性、简洁性、系统性、构词上的能产性、稳定性与国际性等方面展开研究[1]。本文以语言学术语的理据类型作为研究对象,尽可能穷尽性地涵盖语言学语域所有术语的理据形式,并挑选比较典型的术语案例进行分析。
1 已有的相关研究
语言学语域的术语研究是语言学研究中一个重要的领域。黄忠廉发现,国内的外语界有一支分散于全国的术语学研究队伍,他们擅长于国外术语学理论的引介,近年来开始形成研究中心[2]。郑述谱认为,“术语学与语言学的关系较之与其他学科相比,历史是最长的。语言学实际上是术语学赖以产生的土壤。” [3]121冯志伟也认为术语学是“语言学中一个不容忽视的学科”,他还总结了术语学发展的历史过程[4]。戴卫平和张燕概括了语言学术语的独特性,认为语言学术语除具有术语的一般特征之外还具有双重性特征,它既是語言学研究对象的组成部分又是语言学研究的元语言[5]。
在语言学具体理论的术语研究方面,赵淑芳对认知语言学术语的元语言特征展开研究,产生了一些量化的数据总结,比如她发现认知语言学(包括认知语义学和认知语法)共有431个术语,术语的源域主要涉及两个方面:一是语族,二是学科领域[6]。戴卫平和张燕对生成语法术语的一词多译现象展开研究,认为同一个术语多个译名无疑会引起概念上的混淆、误读,给读者在理解和使用上造成费解和混乱[5]。侯国金发现argument有15种译法,如变元、动元、主目、谓介等,术语翻译的混乱局面影响了学术交流[7]。
但是,就我们的检索所及,没有发现对语言学术语理据的研究,更没有对语言学术语的理据类型做穷尽性的类型归纳,其他学科的术语研究也没有做过类似的研究,所以本文将在这一被忽略的领域展开研究。我们的研究不仅对于语言学的初学者理解术语的产生过程有较大的帮助,而且对于其他学科领域术语的理据研究有较大的借鉴意义。
本文对语言学术语理据类型的研究,不是简单的造词法研究,而是一种更广泛的知识溯源。下文的理据类型分为四大类,每一类包括若干个小类,共十四个小类。
2 把现有语言资源用作术语
把现有语言资源用作术语的做法可以分为三小类,即日常词汇的术语化、日常词汇隐喻化之后成为术语、外来词汇被借用成为术语,下面我们分别来阐述。
2.1 日常词汇的术语化
很多语言学术语,是由日常话语转用来的,排除或忽略它们原本的歧义和非理性的内涵意义,比如error(过错)和mistake(错误)都是日常话语的词汇,应用语言学(applied linguistics)把它们用作术语,赋予它们元语言的特征:error指由于语言能力(competence)发育不足而产生的语言错误,是自己在当下不能发现但是可以在以后自行消失的错误,而mistake是与语言能力无关的错误,是在语言使用(performance)中由于粗心、身体患病、心理状态不佳等原因产生的错误,可以自己发现并改正。
类似的术语在语言学语域数不胜数,如determiner(限定词)、complement(补语)、move(语言成分移位)、class(詞类)、productive(规则等的能产性强)等。
2.2 日常词汇隐喻化之后成为术语
日常词汇隐喻化之后成为术语,在语言学术语中是数量较多的形式,是把日常话语中的词汇的语义加以隐喻性拓展,从日常语域进入语言术语域。比如,head(头)隐喻为“中心词”,是指包含一个或多个修饰成分的词组中的核心成分,如a good boy 和think very carefully中的boy和think。类似的还有liquid(液体)指“流音”,government(政府)指句法结构中的“管辖关系”,explosive(爆炸)指“爆破音”,fricative(摩擦)指“摩擦音”,source(来源)和target(目标)分别指翻译中的“源语”和“目标语”,或者是隐喻映射中的“源域”和“目标域”等。
2.3 外来词汇被借用成为术语
外来词汇被借用成为术语,是指从其他语言借用某些本族语中没有或虽有但语义不对等的术语,比较典型的是从法语借用了langue(语言)和parole(言语)。这两个术语是Saussure[8]在《普通语言学教程》中初次使用的法语词汇,它们都是英语词汇language(语言)的下义词:langue(语言)是抽象的语言系统,而parole(言语)是抽象语言系统的运用,即实际说出或写出的话语。又比如,semantics(语义学)是法国语言学家Breal 生造的术语(在法语中写作la semantique)[9]1,一旦进入英语,就成为语言学的基础术语。
3 利用现有语言资源进行部分创新
利用现有语言资源进行部分创新的做法包括五个次类,即常规派生、比照派生、合成、缩略和逆生,它们不同于本文第三节的地方,是体现了部分的创新,如添加词尾、词汇组合与截短,或者是改变原来的词形,而第三节讲的术语产生方法是词汇照搬用作术语,没有词汇形式上的任何改变。
3.1 常规派生
我们把派生分为常规派生和比照派生,前者是词汇学著作中通常所说的派生,比照派生是本文提出的新术语,为了区分一组似是而非的术语,造词者选用不同的后缀,其结果是产生一组指称上相互关联又在词形上可以看出彼此联系的术语。在此我们先讲常规派生。
常规派生也是各类术语中数量较多的一类,在语言学术语中也俯拾皆是。常规派生的过程是通过添加一个或多个语素(morpheme)产生的新术语。所谓语素,是最小的有意义的语言单位,也称“词素”,比如teachers由三个语素构成:teach-er-s,是在词根teach基础上先添加了派生后缀-er(derivative suffix),后又添加了屈折后缀(inflectional suffix)。在语言学语域,下列术语中的画线部分按位置来分,要么是前缀,要么是后缀:co-text(上下文)、context(语境)、bilingualism(双语现象)、diglossia(双言现象)、superordinate(上义词)、hyponymy(上下义关系)、synonymy(同义关系)、antonymy(反义关系)等。
3.2 比照派生
比照派生是派生的另一种形式,是在指称范围上一组语义接近的术语,为了彼此区分,在相同词根基础上使用不同的词尾,产生相互比照的一组派生性术语。
比如,phonetics(语音学)和phonology(音系学)都是有关语音的语言学分支,词根都是phone(声音),但是它们的内涵和外延差别较大:phonetics(语音学)研究语言的语音特征,包括语音的发声、传播、接收等物理过程,是对所有语言共有的语音介质的研究。phonology(音系学)是对特定语言所采用的基础语音单位的系统性研究,一种语言中的语音单位在另一种语言中可能不具有区分意义的功能,比如卷舌音r在汉语和英语中都可以区分意义,但在日语中它不能区分意义,是无意义的自由变体;又比如,送气的辅音与不送气的辅音在汉语中可以区分意义,但是在英语和法语中都不能区分意义,而且法语没有送气的辅音,全都不送气。
同样,semiotics(符号学)是19世纪末由美国哲学家皮尔斯(Charles Sanders Pierce)提出的理论,后经美国逻辑学家莫里斯(Charles William Morris)等进一步发展,在英语世界尤其是美国,人们出于对皮尔斯的尊敬,一般采用semiotics。semiology(符号学)是由瑞士语言学家、现代语言学之父索绪尔提出的,为巴特(Roland Barthes)等欧陆理论家继承发展,代表了符号学发展的语言学一支,他们出于对索绪尔的尊敬一般使用该词。在理论特征上,semiotics体现三维符号学,而semiology是二维符号学。两者都以符号为研究对象,所以有共同的词根,为了便于区别,两者使用了不同的词尾。
又比如,Grice[10]生造的implicature(会话含义),也是在implication(含义)的基础上更换了后缀,所以在通用的英语词典中找不到implicature,只能检索到implication,后者分为常规会话含义,即由词汇的常规意义所隐含的会话含义,特殊会话含义必须借助语域的推理。
同样,“语义(学)”和“语意(学)”都以意义为研究对象,两者共有词根语素“语”,可以添加两个不同的后缀,也是比照派生的例子。“语义(学)”和“语意(学)”的区别是前者的范围更广,既指内在的心理意义,也指外在的客观意义,后者仅指内在的心理意义,因为“意”从“心”,它们的差别在英语中大致相当于meaning和sense。在学科归属上,语言学一般采用“语义(学)”,而哲学(主要是语言哲学)一般采用“语意(学)”。
推荐阅读:小语种语言研究论文怎么发表
期刊VIP网,您身边的高端学术顾问
文章名称: 语言学术语的理据类型研究
文章地址: http://www.qikanvip.com/hanyuyan/55483.html