来源:期刊VIP网所属分类:高等教育发布时间:2017-02-28浏览:次
这篇语文教学论文发表了对外汉语教学文化传播研究,如何发挥对外汉语教学中文化传播的作用呢?汉语教学应该深刻认识语言与文化之间的关系,论文对汉语教师提出了具体要求,并分析了对外汉语教学中需要注意的问题。
摘要:对外汉语教学本身就是一种文化传播的过程,只有深入理解对外汉语教学中的语言与文化的巨大的关系,并认真总结对外汉语教学中,文化认知存在的具体障碍,才能更好地发挥对外汉语教学的文化传播作用。在此基础上提出对对外汉语教师的具体要求,以期能够真正发挥对外汉语教学中的文化传播作用。
关键词:语文教学论文发表,对外汉语教学,文化传播
一、深刻认识语言与文化的关系
(一)文化开始于交流,交流是语言的组成部分
传播学的基本原理告诉我们,文化离不开人与人之间的沟通,也从来没有与人与人之间的沟通相分离。世界的不断发展与进步,都是人与人之间沟通的结果。但从历史不断发展的一面看,成功的跨地域交流发生的少之又少。人类在民族发展过程中都是充满敌意的。众所周知20世纪所造成的两次世界大战,大多数国家都使用了灭绝人性的化学武器、生物催化武器乃至具有消灭人类全部的核武器。我们也知道了人类相互残杀,诸如韩国、日本、伊朗、埃及、和大部分不发达地区等各种规模不大的战争冲突,以及不胜枚举的大规模冲突。客观上来说,这些冲突都是因为人们之间缺乏有效沟通的结果。
(二)对外汉语教学发展速度加快,文化传播加快
我国从二十世纪50年代年接受第一批外国留学生,我国的对外汉语教学的发展变化与不断提高是令人惊异的,尤其是最近50多年来。国家好多的相关部门逐渐加深了对外汉语教学事业的肯定、支援和赞成,动用了一系列建国以来应当进行的重大措施,使得来中国留学生数量迅速增长,层次也在逐渐提高;对外汉语教学的面积不断扩张,教学的结构逐渐完整;摸索出了多种策略、比较先进的教学与教育体制。汉语水平考试(HSK)已在全球上类似“雅思”考试的最为受到重视的第一种语言或外语水平测试中的一种;在这一时期,计算机技术不断地的推广和普及,技术越来越精湛,随着中国经济在世界上的地位不断提高,对外汉语教学越来越与国际接轨的效率也日益加快,全球各地都有孔子学院的不断建立,已经在很大程度上说明着对外汉语教学已经占据了世界文化交流和沟通的洪流中,并且形成了一股有强大感染力的重要的冲击,汉语教学不断地被很多国家纳入他们主流教育体系,汉语教学在不少国家的外语教学中的地位普遍得到了尊重,在朝鲜已成为仅次于俄语、法语的第三大外语;汉语学生的数量也不断变化,由从前的极少数人的痴迷汉语魅力和底蕴,逐渐演化为而今的百分之五十以上的人把汉语作为一种生活技能,并且作为一种实用工具。
(三)对外汉语教学必须是可以“传达”的中国伟大文化
依托中国经济发展迅速提高的大背景,为推广“汉语”,推广优秀的中国传统文化,汉语“升温”了起来,对外汉语教学也必须不断地发挥着越来越不可替代的作用。回首我们中国历史,我们曾经在古代多么地光辉灿烂过,给西方国家传达了我们伟大的古代的四大发明,但我们的屈辱历史与遭受的外来侵略的近代史是实际上是一部不断学习西方先进的科学技术的近代史,我们曾经主动学习过,我们中国曾经也被动学习过,我们古老的中国传统文化、传统思想在西方的现发表达的科技面前依然显得那么脆弱无力,很多我们国家的人认为我们中国的文化就代表低级,最终会被西方先进的文化所侵蚀乃至取代。但一个历史的基本事实是一种文化最深处的内涵决不是轻易就被改写的。我们的传统的汉语文字没有消亡,我们中国的语言根本没有灭亡,与此形成鲜明对照的是,正受到世界上越来越多人的尊重与期待。从上个世纪改革开放一直到今天,我们中华民族现在更加有理由坚信,西方帝国主义曾经从我们中华民族的优秀的传统文化中拿走了很多优秀的文化,他们运用了我们的文化,收到了实效,获得了不当的好处。我们反过来更要学习并且利用他们的成功之处,吸取西方人失败的教训,而我们最终的追求是赶上并彻底打败他们。在全球所有的、无论发达国家还是发展中大国中,中华民族的文明是古老的东方文化中的佼佼者。我们坚决相信,古代典籍是一个民族一种文明的最重要的承受者,任何民族的古代的书籍是世界上的所有的古老民族留给全球人民、留给全球文化的一个最为卓越的贡献。而世界发展到今天,为了实现中华民族振兴的理想,为了让我们伟大中华传统文化永远站立于在全球先进文化的丛林之中,更为重要的而且必须注意的是,我们要逐渐学会“传达主义”。在汉语言教学与教育的过程中,“传达”我们博大精深的中国传统文化。能够把这一重任担当起来的,正是我们的对外汉语教学事业,恰恰是广大的对外汉语教育与教学的工作人员。通过对外汉语的教育与教学,从文化上增强我们的国家实力建设,这在当今世界上已经不再仅仅作为一种计谋来考虑,而是一个大家都看得到的事实。
二、对外汉语教学中要注意的问题
(一)在把汉语作为外语的文化交际过程中的信息扭曲
沟通的原则告诉我们,从源头到终端的信息传播的过程,由于各种外部原因的影响,会发生在不同的变形。在教中文作为外语的过程中,中国及其代表性的中国文化通过汉语被学生掌握和应用。,是汉语教学的最终目的。这个过程也受许多因素的影响与打扰。最大的干扰之一是外国学生的固有文化背景。文化信息也是存在于这个过程中,变形是一个重要的一方面。比如一位教了多年汉语课程(北京语言文化大学出版的中文教材第三册)的老师当谈到“愚公移山”的文字,它为中国人民的坚持感到非常自豪。好像看来大多数韩国和日本学生也很了解,没有人反对。课程似乎进展顺利。但是当到爱尔兰学生的伯特福德(FrankB01)时,他已经站起来,他看起来很兴奋,大声问这位教师,为什么要搬山呢?他只是个疯子!然后,他一个人愤怒的离开教室。后来,通过沟通和理解,这位教师想出了,根据他的文化背景和他的年龄,经验,让他了解愚公的精神很难。后来,抗拒解释后,他终于接受了。但偶尔我听到他对别人说这话,当他向别人解释是因为中国的科学技术不发达,中国人别无选择,只能延长时间来解决问题。他找到了他的解释但是这个解释是基于自己的文化背景,他可以接受。在这里,我们所说的在传播中传播文化内容变形的过程发生了,当他再次通过与他人的沟通来传播信息时,很难想象最终的信息会是什么样子。
(二)避免信息传播扭曲的一般方法
一般来说,在沟通领域,我们每个人都是一个讲故事的人。法国作家罗兰•巴特(RolandBarthes)曾经说过:“一旦作品创作,作家死。”读者阅读一个原始信息,当变形发生时,读者的解决方案阅读是重新理解,有太多作家不能把握,不能控制的事物。等于说,作家完成了一件作品,他死了,不同的读者会有不同的解读,这就等于无数的重新创作,无数的新作品。当然,这是指在文学作品方面有太多的空白。这包含了这句真理同样适用于对外汉语教学中。如果汉语教学是信息传播的过程,那么数以万计的外国学生是一个信息链上的信息点,也是一个新的信息的来源,他们学会掌握中国和中国文化,而不可避免地要传播出去。因此,为了确保我们的文化能够有效地传播,没有严重的扭曲,我们必须警惕文化传播变形问题。我们必须清楚,首先,每个人都以自己的方式来了解或感受外界事物,老师不能认为它是理所当然的,认为他们理解,学生将自然地理解和掌握与他们自己的同样的知识。要真正理解和接受与自己不同的文化并不易。教师为了确保有针对性,必须总是检查他们的教学结果,发现问题并且及时弥补问题。解决这个问题有效手段之一是让学生讨论,特别是在中级和高级阶段。此外,我们还应该事先考虑不同文化群体对心理的接受程度,处理所需的信息,整理。在不改变内容的性质的前提下,使其更容易接受。例如,在“桥梁实用汉语”的教学中,根据对中国文化的传统理解,它应该是画家的老婆,因为她太了解画家。对这个问题的有正确看法的学生大部分年龄较大,有一些成人的生活经验并且大多在日本和韩国。但学生们在这个问题上开启了热烈的讨论。大多数西方学生的观点是最有见地的商人,因为他用最好的时间来挣钱。在他们的印象中,不是在潜意识影响我们的“大商大奸”的传统文化心理,也有大多数少数年轻学生认为,画家的年轻妻子有最大的潜力,因为她实现了他们的婚姻的美好愿望。
三、对外汉语教学中教师的文化传播作用
(一)带领学生领悟中国文化
学习一门语言的过程,也就是掌握一种文化领悟。汉语教学的国际化的过程,最终目的带领他们在中国传统文化中遨游,探索中国美丽的文化景观的魅力,然后传播中国文化。教师正在传授语言知识,与此同时肩负着传播中国传统文化的任务。所以对他们有更高的需求:首先,一个有能力的教师不仅具有语言学、语言教学和学习理解的坚实基础,也必须具备广泛的知识,在中国文化下完成对中国基本国情的理解。不仅要尊重古代中国优秀传统文化,而且要与时俱进要理解中国当代先进文化的成就,永远加强他们自己的中国文化理解能力。第二,善于组织课堂,汇编成功的汉语教材,擅长文化教学和语言知识的教学的有机组合,善于创造一个“文化语境”鼓励学生在中国的“传统文化”中“遨游”,拓宽他们的文字知识面,让他们很快融入中国社会的各个文化的不同领域。第三,教师应熟悉一种或两种外语不仅有利于学习其他国家的语言教学工作经验,通过语言比较研究,还可以理解西方文化,然后可以比较中西文化的差异,使学生更好地总结中国传统文化的特征,真正理解中国文化的深厚内涵。第四,作为一个教师要想在对外汉语教学中发挥巨大的作用。必须具备高贵道德情操,温暖和善良的态度,礼貌的语言,正确的行为,老师的个性魅力和良好的自我修养本身是中国文化的杰出表现,这些将充分影响和感染学生,最终促进文化教学和汉语教学作为一个整体,这才是一个完全的文化传播过程。
(二)教师要充分重视文化差异因素
文化差异也影响语言的获取与理解。不同的民族语言反映并记录了不同的民族特征。在一定程度上,一个语言水平的发挥作用在始终受到文化的克制,我们可以说,语言和文化是一个不可分离的体系。从语言教学的文化差异的方面来说,特别是学生的母语文化,对目标语言的理解和使用有一定的干扰。这种负面的影响常常导致跨文化交际中的误解和冲突。外国学生在学习和使用汉语中,经常面临由差异造成的文化障碍,如卢Bisong在“汉语教学第二语言发展纲要”中指出,文化差异不仅反映了语言本身的特点,还要反映语言的使用。因此,人们学习和使用外语,不可避免地,存在文化差异的障碍。因为外国学生在学习中文之前,早已经在母语文化环境中创造了不同于中国文化产生的各种心理行为,如思想方面语言,心理学,价值观,宗教信仰,审美品味等。在学习中文时,这些母语对于固有文化模式的主观理解必须与目标语言文化有各种接触和碰撞。他们要么适合,或相排除,转化。因此,文化差异也存在积极和消极的迁移,作为汉语学习是一个有机组成部分和重要方面,它影响语言习得的感知和其应用的适当性。例如,“谢谢”中文和“thankyou”英文都是礼貌的表达,但在中国,对店员,服务员,司机等表示感谢,感谢他们的服务。
(三)让学生充分理解词语含义
除了语法的规则外,教师还应注意语言的情感色彩。一旦学生写了“日本对中国犯罪的不朽”的句子;有些学生赞美别人的幽默,说:“你真的很聪明。”这种错误是由于语言的情感色彩和实用规则不清楚。“不朽”作为一种赞扬的话,一定是好的方面,精神或行为可以用“不朽”。“修辞”的词典解释是“虚假和美丽的话”,我们可以看到学生不理解“修辞”与贬义和规则,不能用来赞美别人。语言是思维的主要载体,语言是思维主要的表现形式,也表现出不同的民族文化差异。例如,中国人习惯于从整体上来观察和处理大问题。从总体开始,了解和处理个人之间的关系。西方人经常从个人开始,突出是个人看到整体的综合关系。中文和英文单词之间的差异可以反映中文与英文文化的小到大的思维差异。例如,中文“东城区北京滨海大道100号10楼9号”,英语是“中国北京东城区滨海大道100号10-9”。在中国,有更多关于“狗”的贬义术语。在西方人的眼里,狗是一个忠实的朋友,你可以做成像狗一样的忠诚的人,如“aluckydog”相当于中国的“幸运儿”,西方人也经常把狗当成家庭的一员,比如“我的家有五个人,父亲,母亲,兄弟,狗和我“,这样的句子经常出现在学生的谈话或作文中。由于文化如此深入语言,汉语教学应与学生紧密重视文化沟通差异的重要性,帮助学生克服沟通障碍,精确在文化沟通的过程中使用中文,发挥文化沟通的桥梁作用。在过去20年里,对外汉语教学越来越重视语言与文化、语言教学与文化教学的关系。这是对外汉语教学的重要进步。
[参考文献]
[1]贾钰.近二十年对外汉语教学领域汉英语法对比研究综述[J].世界汉语教学,2015(4).
[2]马燕华.对外汉语教学中的中华文化内容[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2015(6).
[3]徐家伟.对外汉语教学中韩国学生汉语兴趣激发思考[J].知识经济,2015(23).
作者:高策 单位:渤海大学国际交流学院
推荐阅读:《现代职业教育》(旬刊)创刊于2015年,杂志是经国家新闻出版广电总局批准创办的学术类期刊,由山西省教育厅主管、山西教育教辅传媒集团主办。
期刊VIP网,您身边的高端学术顾问
文章名称: 语文教学论文发表对外汉语教学文化传播研究
文章地址: http://www.qikanvip.com/gaodengjiaoyu/41081.html